cendockant@hotmail.com                                                                                                                      

 

Centro de Documentación Kantiana

 

 

                                                        

 

 

En el año 2004 se conmemorará en todas las universidades importantes del mundo el bicentenario del fallecimiento de Immanuel Kant. En muchos lugares en ambos lados del Atlántico serán celebrados magnos congresos y se organizarán talleres de trabajo y visitas especiales de investigadores y estudiosos; asimismo verán la luz numerosas publicaciones de y sobre Kant. La Universidad Nacional Autónoma de México, La Universidad Autónoma Metropolitana y el Fondo de Cultura Económica como líderes que son de las humanidades en el país y dada su importante tradición de publicaciones, se han interesado en tomar parte en todo un proyecto de impulso de la obra de y sobre Kant en ocasión de este bicentenario.

La propuesta que se presenta es la publicación de una Biblioteca Kantiana, es decir, de una colección de obras de Kant en edición crítica bilingüe alemán-español, con estudios preliminares muy detallados hechos por conocidos especialistas en la materia, notas de comentario a la traducción, índices analíticos tanto temáticos como onomásticos y bibliografías muy actualizadas. La colección se iniciará con la publicación de las ediciones bilingües de la Crítica de la razón práctica y de las Observaciones sobre el sentimiento de lo bello y lo sublime, que ya están terminadas

La Biblioteca Immanuel Kant es una iniciativa académica y editorial dirigida a ofrecer ediciones críticas bilingües de las principales obras del gran filósofo alemán, así como estudios que contribuyan a la mejor interpretación y difusión de su pensamiento.

En dicha iniciativa intervienen la Facultad de Filosofía y Letras, el Instituto de Investigaciones Filosóficas y la Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial de la UNAM, junto con la División de Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad Autónoma Metropolitana y el Fondo de Cultura Económica.

Durante más de 200 años, las obras de Kant han sido objeto de numerosas ediciones, traducciones e interpretaciones. La Biblioteca Immanuel Kant no ignora esos antecedentes. Al contrario, los toma muy en cuenta para procesarlas conforme a criterios académicos y proporcionar al lector versiones actualizadas y apoyadas en un riguroso aparato crítico, al lado de los textos originales. Se trata de un trabajo consistente en esclarecer al máximo posible lo que realmente expresó Kant en sus libros. Ésta es la única manera rigurosa de facilitar a las personas interesadas el acceso a uno de los sistemas filosóficos más importantes y profundos de todos los tiempos.

Es por ello que la Biblioteca Kantiana se encaminará hacia las encomiables traducciones directas del alemán hechas tiempo atrás por José Gaos y Manuel García Morente, a fin de actualizarlas de la manera antes descrita e incorporar en ellas el aparato crítico que permita compaginar línea a línea los textos español y alemán. Como reconocimiento a la labor de aquellos primeros traductores de la obra de Kant al español, en las cuales muchos de nosotros tuvimos nuestro primer contacto con la filosofía kantiana, y por el respeto que nos merecen dichos traductores, habría que revisar muy bien esas viejas pero excelentes traducciones para evitar todas las erratas que se han acumulado con el pasar de los años, actualizarlas con las modificaciones de la nueva nomenclatura del vocabulario filosófico y retocar y pulir algunos detalles de redacción. Específicamente se proponen las siguientes obras:

 

Propuesta editorial específica

 

1.     La traducción de la Crítica de la razón pura que publicó Manuel García Morente en Madrid en 1928 y que ha tenido numerosas reediciones en las editoriales Espasa Calpe y Porrúa. El Mtro. Carlos Mendiola Mejía hará la actualización de la traducción de García Morente, el estudio preliminar de esta obra, la bibliografía de la misma, los índices analíticos y los pasajes inconclusos de la traducción de García Morente.

 

2.     La traducción de la Crítica de la facultad de juzgar que publicó Manuel García Morente en Madrid en 1914 y que, como en el caso anterior, ha tenido sucesivas reediciones en las editoriales antes mencionadas. El Dr. Gustavo Leyva Martínez, investigador de la UAM Iztapalapa, realizará la actualización de la traducción de García Morente, compondrá el estudio preliminar de esta obra, la bibliografía de la misma y traducirá diversas Reflexiones de temas de estética para cerrar este volumen de la Biblioteca Kantiana.

 

3.     La traducción de la Antropología en sentido pragmático que publicó José Gaos en Madrid en 1935 y reeditada posteriormente en Alianza Editorial. El Dr. Oscar Martiarena Álamo, profesor de la Facultad de Filosofía y Letras, escribirá el estudio preliminar de esta importante traducción de José Gaos, así como la bibliografía y los índices de esta obra de Kant.

 

4.     La obra Fundamentación de la Metafísica de las Costumbres será trabajada por la Dra. Faviola Rivera, miembro del Instituto de Investigaciones Filosóficas, quien preparará el estudio preliminar, la bibliografía y los índices de la misma.

 

5.     El Dr. Enrique Serrano Gómez, investigador de la Universidad Autónoma Metropolitana Iztapalapa y docente del posgrado de la Facultad de Filosofía y Letras, hará la traducción de Para la paz perpetua: un esbozo filosófico y complementará este volumen de la Biblioteca Kantiana con el estudio preliminar de dicha obra y con la traducción de diversas “Reflexiones” referentes a filosofía política y filosofía del derecho. Elaborará asimismo la investigación bibliográfica de la filosofía política y la filosofía del derecho del pensador prusiano.

 

6.     La Dra. Isabel Cabrera Villoro, investigadora del Instituto de Investigaciones Filosóficas, preparará la traducción de la Religión dentro de los límites de la mera razón así como el estudio preliminar y la investigación bibliográfica de esta importante obra kantiana.

 

7.     El Mtro Josu Landa Goyogana, catedrático de la Facultad de Filosofía y Letras, hará la traducción de la Primera Introducción a la Crítica del Juicio así como el estudio preliminar y la investigación bibliográfica de esta temática de la estética kantiana.

 

8.     El Dr. Gustavo Leyva, investigador de la Universidad Autónoma Metropolitana, hará la traducción de la obra Metafísica de las Costumbtres, y escribirá el estudio introductorio, la investigación bibliográfica y los índices analíticos de la misma.

 

9.     El Dr. Carlos Pereda, investigador del Instituto de Investigaciones Filosóficas preparará una biografía intelectual del filósofo de Königsberg.

 

10.  El Mtro. Julio Beltrán, miembro de la Facultad de Filosofía y Letras, compondrá el primer vocabulario-léxico de la terminología kantiana y su traducción a la lengua española con el que contará la comunidad hispanohablante y que complemente todos los volúmenes de esta Biblioteca.

 

11.  Publicar la segunda edición, actualizada, del libro Kant en español: elenco bibliográfico, publicado originalmente en coedición UNAM-UAM en 1996.

 

A fin de garantizar esta labor con la calidad académica necesaria, se constituyó un comité integrado por nueve docentes e investigadores de la Facultad de Filosofía y Letras, el Instituto de Investigaciones Filosóficas y la Universidad Autónoma Metropolitana (Unidad de Iztapalapa). Sin embargo, el impulso de tan magno proyecto sólo será posible si cuenta con la colaboración directa e indirecta de todas las personas que aprecian el pensamiento kantiano o sienten una genuina curiosidad por él. Es decir, si se incorporan a esta iniciativa como estudiosos de los problemas y temas abordados por el gran filósofo de Könisberg o como lectores de las páginas que contienen su filosofía expuesta, en este caso, de la forma más clara y precisa.

Se ha integrado de la siguiente manera el comité editorial de esta “Biblioteca Immanuel Kant” a fin de cuidar lo mejor posible la academicidad del proyecto, coordinar esfuerzos e invitar a especialistas muy reconocidos a participar dictaminando las publicaciones y escribiendo los estudios preliminares y las bibliografías; dicho comité esta constituido por los siguientes académicos e investigadores:

 

Dra. María Pía Lara Zavala

Mtro. Josu Landa Goyogana

Dr. Gustavo Leyva Martínez

Dra. Isabel Cabrera Villoro

Dr. Efraín Lazos Ochoa

Mtro. Julio Beltrán Miranda

Dr. Pedro Stepanenko Gutiérrez

Dr. Carlos Pereda Failache

Dra. Dulce María Granja Castro.